Categoryその他 1/18

GDPR(EU一般データ保護規則)

No image

GDPR(EU一般データ保護規則)が5/25から施行されます。これはEUの規則なのですが、筆者はEU圏の会社さんとも数社取引があるため、無関係ではありません。これに伴い、新しい書類への署名や、追加情報の提出を求められました。翻訳という仕事は、国を超えてワールドワイドでできるお仕事なんですが、その分、こういう面倒なことも起こります。(契約にヨソの国の法律が適用されたり)...

  •  0
  •  0

快晴。

いい天気だなーー!...

  •  0
  •  0

今週の報告&翻訳メモ

No image

ちょっとご無沙汰してましたね。今週はヘアサロン✨や健康診断🏥、ボランティアの説明や人とのお食事など、外に出る機会が多かった(リア充?)ですね。その分、衝動買い💸💸💸もしまくってしまいましたwwwさて、【ローズ三浦の翻訳ブートキャンプ】を添削していて、気付いたことを書きますね。・英訳では、文字はすべて半角にする(例:()→()、※→*)・followingには複数形のsは付かない(followingsは×)・「具体的に述べる」という...

  •  0
  •  0

近況。

No image

こんにちは。ローズ三浦です昨日は「第235回自然言語処理研究会・第121回音声言語情報処理研究会」のニコ生に1日中張り付いて、Twitterで実況してましたwリモートだけど、タイムテーブルは共にした感じw(質疑応答は配信されないので、その間にトイレに行ったり、向こうが昼休憩中にこっちも食事&小さな用事済ましたり)。人工知能学会もできる限り実況するからね~さて、【ローズ三浦の翻訳ブートキャンプ】も、もう7回目です。課題...

  •  0
  •  0

「何とか」って、そういう意味じゃない

No image

【ローズ三浦の翻訳ブートキャンプ】、早くもそろそろ折り返し地点です。課題文(英訳)で「(中略)血圧も何とか測れる状態となり~」というのがあったのですが半分くらいの人が間違えてたので、一応説明しときますね。これは血圧が「かろうじて」測定できるレベルまで上がったという意味です。at lastやnarrowlyと訳している人がいたのですが、英語ではbarelyが一番近い表現だと思います。(できていた人はgoodです!)...

  •  0
  •  0

GW最終日。

忙しいー!...

  •  0
  •  0

【告知】IJET-29 大阪の早期割引とスポンサー、本日締切です!!!

IJETの告知です。IJET-29 大阪の早期割引とスポンサー、本日締切です!!!お見逃しなく☆...

  •  0
  •  0

抜群の安定感。

No image

ローズ三浦の翻訳ブートキャンプ、明日は第4回目の課題を流す予定です。課題②を出してない人は、明日の23:59締切ですよ~(明日までに出さないと自動的に脱退になってしまいます)さて、課題には様々な分野を出しているのですが、順位はそんなに変動がありません。 特に上位の人はどの分野でもそれなりに仕上げてくるので、抜 群 の 安 定 感 ですね。(実際の仕事も、どんな分野を任せてもそれなりにやってくれるんじゃな...

  •  0
  •  0

これは「ズル」ではありません

No image

こんばんは。IJETの委員(ボランティア)、すでにスポンサーとPRを担当しているのに、当日のボランティア集めまでちょっと手伝っております。タダ働き乙wwwさて、【ローズ三浦の翻訳ブートキャンプ】では、有害事象と副作用の違いについて課題を出しました。受講者に経験者と初心者がいるので、初心者は「有害事象って何ですか?」って感じだし、経験者は「今さら!?」って感じですよね。英訳の場合、信頼性の高い英文がある場合...

  •  0
  •  0

IJET-29 大阪のスケジュールが発表されました!

No image

IJETのお知らせです。IJET-29 大阪のスケジュールが発表されました!早期割引は、あと約2週間で締切です(4/30まで)。お申し込みはお早めに☆...

  •  0
  •  0