Photo Gallery

医療翻訳では『開存(性)』です。

※補足記事はこちら


医療翻訳では『絞扼』です。
翻訳できないとき。

多くの場合は、下の4つのタイプに分かれると思う。

①ソース言語の文法の理解不足
②内容を理解していない
③文化の違いにより、相手の文化にそれに対応する言葉がない
④原文の意味が不明瞭


自分が①、②、③、④のどれであるかを見極め、それぞれ対応する。

①文法書を読んで、構造を正確に理解
②先に日本語で内容を理解する
③ターゲット言語の文化に合わせた全く新しい文章を捏造(笑)
④担当者に質問、それが出来ない場合は無理に訳さず、
「原文の意味が不明瞭です」とコメントを付ける




WHAT'S NEW?