Archive2016年08月 1/1

前払いの奇跡。

No image

この度、新規のお客様から、なんと全額前払いいただきました。自分で言うのもなんですが、私だったらHPに住所と電話番号書いてないところには絶っっ対前払いしないけどな。(入金前に契約書とCVは送りましたが)逆に騙しじゃないかと(((;゚Д゚)))ガクガクブルブル 早速、今から取りかかります。...

  •  0
  •  0

ダメ。ゼッタイ。

No image

ポストエディット脳から通常の状態に戻すのに、1日半かかりました。一瞬二度と翻訳できなくなったかという恐怖に顔から滝汗が(;゚;ж;゚;)ブワッもし、ポストエディットをするのなら、今後の人生は「翻訳者」ではなく、「ポストエディター」として生きるという覚悟を決めた方がいいかもしれません。脳へのダメージは、ある意味白い粉に匹敵するかも。ポストエディット、ダメ。ゼッタイ。...

  •  0
  •  0

ポストエディットの後遺症

No image

ポストエディットの案件が無事終わったんで、今フツーの案件をやってるんですが、ポストエディットの後遺症がやばい。頭真っ白で、今までどうやって翻訳してたかわからんくなった!!!(゜Д゜lll)...

  •  0
  •  0

通訳翻訳ジャーナル 2016年10月号『違いはどこに?通訳者・翻訳者になれる人、なれない人』の感想

No image

ポストエディットから現実逃避。ウワサの適性チェックリストの結果:通訳:10コ翻訳:22コ翻訳者の方が断然適性アリですね。途中で通訳→翻訳に切り替えてよかったー。「コーディネーターが語り合う、売れっ子になれる人、なれない人(産業翻訳編)」のご意見は貴重。"翻訳の実力のある方は、その訳文以外でも素晴らしい"とのこと。要するに、求められているものに過不足なく応えられるということでしょう。そして、齊藤様の「きつ...

  •  0
  •  0

翻訳ソフトの訳についての感想の補足

No image

一見ラクで、ちゃちゃっとできそうだったため、割がいいように思えたポストエディットですが、意外に手こずっており、納期がマジギリで現在涙目となっておりますローズ三浦ですw(ホントはブログ書いてる場合でもないのですが・・・。)なぜなら、・恐ろしいほどの精度の訳文がある一方で、まるで見当違いの訳文もある。なぜ、この訳になったのか?メカニズムも全くわからない。・単位抜け・単位違い・数字違いなど、一見機械が得...

  •  0
  •  0

ポストエディット脳。

No image

ポストエディットの案件の間に、2件(イチから翻訳するフツーのやつ)割り込みが入って、脳が生き返った感じです。いつの間にか「ポストエディット脳」になっていたようです。一度やったら戻れない・・・それがポストエディット。...

  •  0
  •  0

翻訳ソフトの訳についての感想

No image

このお盆は、ポストエディット三昧なローズ三浦です。1日中クーラーの効いた部屋でずっっと作業→途中でお腹が空いたらごはんを食べる、眠くなったら寝るの毎日。ほぼ動物と一緒やんwwwこの翻訳ソフトの訳は、私が知ってる他の翻訳ソフトと比較して異常に良いため、感じたことを書いときます。※個人の主観です。・日本語として十分こなれている・今のところ、爆笑するような箇所はなし。微苦笑は数件。・同じ単語でも、文脈によって...

  •  0
  •  0

エスニック料理で女子会♪♪

昨日の夜は、地元の友人と食事に行ってきました。場所はチェディルアン ハービスENTという、タイ料理では結構有名なお店。おいしいヨ(゚ ∀゚ )~♪女子会に最適です。今年のお盆は、仕事が忙しくて帰省できないので、同じく帰省できない友人とひと時を過ごすことに。西梅田は、高級飲食店・ブティックなどが集まるエリア。中之島と同じくハイソな雰囲気漂うエリアで、大阪のDQN感がだいぶ薄まってます。服装がハデハデ~♪テーブルセッ...

  •  0
  •  0

ローズ三浦は、AIによる翻訳の第一世代となるか?

No image

夜中に翻訳ソフトのポストエディット中。翻訳ソフトの訳が意外にデキがいいので、ゾッとしています。(もちろん、変で笑ってしまう部分もあるけどね。)普段夜中に仕事やらないので、変なテンションで、思わず妄想してしまいました。※フィクションです。********************************************************************2066年。紙というものがあった時代が信じられないように、イチから翻訳していた時代など、私以外はもう...

  •  0
  •  0

【お盆期間の営業につきまして】

No image

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。お盆期間の営業につきまして、当方は通常営業です。ご依頼はお早めに♪※新規のお客様は原則前払いとさせていただいております(ご紹介のお客様を除く)ので、ご入金が確認できてからの翻訳作業開始となります。...

  •  0
  •  0

アイエム翻訳セミナー「医薬翻訳セミナー ~製薬業界における翻訳のニーズ~」第一回の感想

昨日はアイエム翻訳セミナー「医薬翻訳セミナー ~製薬業界における翻訳のニーズ~」第一回に行って参りました。アイエム翻訳サービス株式会社は、田辺R&Dサービスを前身として、最近設立された新会社。新比惠社長にご挨拶。知性的ながら色気がある感じ。(薬学部卒だし。)私も将来こういうシャチョーになりたいな!(゚∀゚)アコガレ!!そして、特に示し合わせたわけではないのに、知り合いがゴロゴロいましたwww話題になっていた人が偶...

  •  0
  •  0

tapering

No image

【金融】量的緩和縮小...

  •  0
  •  0

ローズ三浦は、ついにポストエディットに手を染めた?

No image

ついに受けてしまいました。翻訳ソフトのポストエディットの案件。(※医療分野ではない)ネットでは「ポストエディットは翻訳じゃない!」とか、反対派の意見もチラホラ見かけます。私も基本的にはイチからやる方が好きですよ?しかし、最近やった医学論文は「感激しております」と絶賛されたものの、それ、めちゃくちゃ時間かかったんすよ。(明らかに割に合ってない)また、この前契約締結した医療系大手企業の単価は、今回のポ...

  •  0
  •  0

一歩進んだ?

No image

医療系大手企業様のチェッカーの方のトライアルも受かりました。これでめでたく契約締結し、これから研修に入ります!まぁ、まだ業者として登録していただけただけの状態なので、実際に仕事をもらうまでは"取引がある"とは言えまい。それでも、一歩進んだと思う。契約書の損害賠償金額にはビビったけどなwww(法人にとってはフツーの金額だが、個人にとってはかなり高額)まぁ、扱ってるのが高度管理医療機器なので、誤訳したら人...

  •  0
  •  0