翻訳作業中、細部を気にするあまり、
考えれば考えるほど余計にわからなくなることがある。
いわゆるドツボにはまる(ドツボる)状態。
ポルノグラフィティの歌に、
時を重ねるごとに、ひとつずつあなたを知っていって~
さらに時を重ねて、ひとつずつわからなくなって~
という歌詞があったけど(サウダージ)、
より深く知ろうとするほどよりわからなくなる恋人のような感じ。
そういう時は、数日翻訳から離れてみることにしている。
まあ、好き過ぎて3日も空けずに仕事再開だけどね。
自分の趣味は料理で、
料理番組を見たり、いろいろメニューを研究したりしている。
普段座りっぱなしなので、そういう時しか体を動かす時がない。
何も考えず、ひたすら体だけ動かすのがよい気分転換になる。
時間を空けて見てみると、あれだけ悩んだのがウソのように、
意外にスッと理解できたりする。
考えれば考えるほど余計にわからなくなることがある。
いわゆるドツボにはまる(ドツボる)状態。
ポルノグラフィティの歌に、
時を重ねるごとに、ひとつずつあなたを知っていって~
さらに時を重ねて、ひとつずつわからなくなって~
という歌詞があったけど(サウダージ)、
より深く知ろうとするほどよりわからなくなる恋人のような感じ。
そういう時は、数日翻訳から離れてみることにしている。
まあ、好き過ぎて3日も空けずに仕事再開だけどね。
自分の趣味は料理で、
料理番組を見たり、いろいろメニューを研究したりしている。
普段座りっぱなしなので、そういう時しか体を動かす時がない。
何も考えず、ひたすら体だけ動かすのがよい気分転換になる。
時間を空けて見てみると、あれだけ悩んだのがウソのように、
意外にスッと理解できたりする。
- 関連記事
-
-
ハケンの翻訳の仕事について 2015/04/11
-
InputとOutputのバランス 2015/03/03
-
スランプの解消法 2015/02/26
-
ゴーストライター(ドラマ)と翻訳者について・その2 2015/02/11
-
ゴーストライター(ドラマ)と翻訳者について 2015/01/29
-