お客様からフィードバックをいただきました。
「こちらの専門用語の伏字が多かったにも関わらず、内容は適切に英訳されていました。」
そう。文章が虫食い状態にも関わらず、
入る単語が手に取るようにわかったんです。
それは私がエスパーだからではなく、
今話題のアレか、その周辺研究である可能性が高いからです。
タイムリー過ぎて、思わずニヤリ( ̄+ー ̄)
「こちらの専門用語の伏字が多かったにも関わらず、内容は適切に英訳されていました。」
そう。文章が虫食い状態にも関わらず、
入る単語が手に取るようにわかったんです。
それは私がエスパーだからではなく、
今話題のアレか、その周辺研究である可能性が高いからです。
タイムリー過ぎて、思わずニヤリ( ̄+ー ̄)
- 関連記事
-
-
昔からのお客様に、「単価上げてください」と言うか否か 2016/10/20
-
翻訳業界とIT業界の類似点 2016/10/12
-
もしかして。 2016/09/12
-
拝みました。 2016/09/05
-
前払いの奇跡。 2016/08/31
-