昨日無事にMT Summitが終わり、大阪に戻ってきました。

MT Summitについてのご報告は、余裕がある時に順次させていただきます。
(5日分ですので、まとめるのに非常に時間がかかりますので)
さて、この度JTF翻訳祭のミニ講演会(10分間)でお話させていただくことになりました。
(ミニ講演会の登壇者プロフィールの一番下で、<プレゼン・製品説明コーナー>の真上です。かなり下の方です)
表題は「AI時代の翻訳者として」。
今回のMT Summitや、次回の関西MT勉強会(11/18)のことも話す予定ですので、
みんな来てね!^^
(時間帯は現在未定。)
ついでに、プロフィール欄にセミナー参加予定を追記しました。
興味がある方はどうぞ☆

MT Summitについてのご報告は、余裕がある時に順次させていただきます。
(5日分ですので、まとめるのに非常に時間がかかりますので)
さて、この度JTF翻訳祭のミニ講演会(10分間)でお話させていただくことになりました。
(ミニ講演会の登壇者プロフィールの一番下で、<プレゼン・製品説明コーナー>の真上です。かなり下の方です)
表題は「AI時代の翻訳者として」。
今回のMT Summitや、次回の関西MT勉強会(11/18)のことも話す予定ですので、
みんな来てね!^^
(時間帯は現在未定。)
ついでに、プロフィール欄にセミナー参加予定を追記しました。
興味がある方はどうぞ☆
- 関連記事
-
-
上廣倫理財団シンポジウム「社会とともに考える iPS細胞研究と生命倫理」の感想 2017/10/04
-
IJET大阪、キタコレ!!(゚∀゚) 2017/10/02
-
JTF翻訳祭のミニ講演会で登壇します! 2017/09/23
-
通訳翻訳ジャーナル 2017年10月号『トライアル大解剖』の感想 2017/09/09
-
身をもってかぜ薬について勉強した話。 2017/08/23
-