3月ももう終わりますね(あと1日あるけど)。

年度末の仕事ラッシュの中、
確定申告(自分でやった)や、IJETのボランティアもやっており、
我ながらよくやった!!!という感じです。
ま、さすがにセミナー・イベントは数件キャンセルしたし、NMTエンジンの開発はストップしてしまっていますが、
これはしゃーないかな・・・という感じです(全部やるのは物理的にムリなので)。
ちなみに、明日(3/31)の23:59に、ローズ三浦の翻訳ブートキャンプを締め切ります。
業界の方はわかると思いますが、このような試みは前代未聞です(普通は有料)。
「これから勉強しよう」という段階の方の中には知らない方もいるかもしれないので、念のために申し上げますと、
医療分野の翻訳は経験がかなり重視されますので、
普通は最低2~3年医療分野の翻訳経験ないと、翻訳会社に応募すらできないんですよ。
(応募後に書類選考→トライアル→受かったらやっと翻訳者として登録してもらえるという流れ(※仕事来る保証はなし))
それ考えたら、未経験でも無料で翻訳の通信講座(12回)受けられる→成績優秀なら修了後仕事をもらえる確率も高いなら、
いいことずくめですよね?
それに、応募条件はトライアルのみなので、
機会は平等ですよね。
「あとで(またの機会に)やろうか」と思っていると、一生この業界に参入できなくなりますよ。
これからこの業界に参入したい方は、明日の23:59までに応募してくださいね☆

年度末の仕事ラッシュの中、
確定申告(自分でやった)や、IJETのボランティアもやっており、
我ながらよくやった!!!という感じです。
ま、さすがにセミナー・イベントは数件キャンセルしたし、NMTエンジンの開発はストップしてしまっていますが、
これはしゃーないかな・・・という感じです(全部やるのは物理的にムリなので)。
ちなみに、明日(3/31)の23:59に、ローズ三浦の翻訳ブートキャンプを締め切ります。
業界の方はわかると思いますが、このような試みは前代未聞です(普通は有料)。
「これから勉強しよう」という段階の方の中には知らない方もいるかもしれないので、念のために申し上げますと、
医療分野の翻訳は経験がかなり重視されますので、
普通は最低2~3年医療分野の翻訳経験ないと、翻訳会社に応募すらできないんですよ。
(応募後に書類選考→トライアル→受かったらやっと翻訳者として登録してもらえるという流れ(※仕事来る保証はなし))
それ考えたら、未経験でも無料で翻訳の通信講座(12回)受けられる→成績優秀なら修了後仕事をもらえる確率も高いなら、
いいことずくめですよね?
それに、応募条件はトライアルのみなので、
機会は平等ですよね。
「あとで(またの機会に)やろうか」と思っていると、一生この業界に参入できなくなりますよ。
これからこの業界に参入したい方は、明日の23:59までに応募してくださいね☆
- 関連記事
-
-
【ローズ三浦の翻訳ブートキャンプ】合格者通知完了 2018/04/03
-
新年度! 2018/04/01
-
年度末の反省。 2018/03/30
-
☆あなたも憧れの医薬翻訳者になれる♪☆ 2018/03/24
-
タイトルなし 2018/03/19
-