こんばんは。
IJETの委員(ボランティア)、すでにスポンサーとPRを担当しているのに、
当日のボランティア集めまでちょっと手伝っております。
タダ働き乙www
さて、【ローズ三浦の翻訳ブートキャンプ】では、
有害事象と副作用の違いについて課題を出しました。
受講者に経験者と初心者がいるので、
初心者は「有害事象って何ですか?」って感じだし、
経験者は「今さら!?」って感じですよね。
英訳の場合、信頼性の高い英文がある場合は、
下手に自分で英訳を作らず、そのまま使う方がよい場合もあります。
これは「ズル」ではありませんよ(定訳がある場合もあります)。
IJETの委員(ボランティア)、すでにスポンサーとPRを担当しているのに、
当日のボランティア集めまでちょっと手伝っております。
タダ働き乙www
さて、【ローズ三浦の翻訳ブートキャンプ】では、
有害事象と副作用の違いについて課題を出しました。
受講者に経験者と初心者がいるので、
初心者は「有害事象って何ですか?」って感じだし、
経験者は「今さら!?」って感じですよね。
英訳の場合、信頼性の高い英文がある場合は、
下手に自分で英訳を作らず、そのまま使う方がよい場合もあります。
これは「ズル」ではありませんよ(定訳がある場合もあります)。
- 関連記事
-
-
今週の報告&翻訳メモ 2018/05/19
-
「何とか」って、そういう意味じゃない 2018/05/09
-
これは「ズル」ではありません 2018/04/16
-
物事を立体的に理解する。 2017/08/01
-
『英語冠詞大講座』の感想 2016/04/02
-