enhanceは「良い能力を強化する」というニュアンス

 12, 2018 17:03
ここで1点追記。

【ローズ三浦の翻訳ブートキャンプ】の課題中に、
「増強する」という日本語があり、
何人かが「enhance」と英訳していましたが、
その文脈では「増強する」は「悪化する」という意味でした。

enhanceは「良い能力を強化する」というニュアンスですので、
この場合は不適切です。

医療の場合、「悪化する」はaggravateやexacerbateを使います。

関連記事

COMMENT 0

WHAT'S NEW?