平素は大変お世話になっております。
さて、翻訳料金について、大幅な改定を行いました。
新規のお客様は、HPで料金を確認していただいてからお問い合わせいただくようにお願いいたします。
※現在お取引中のお客様は、現行の単価で結構です。
以前に単価交渉済でも時間が経っているお客様は、改めて交渉をお願いします。
現在、週に多ければ5~6件新規の問い合わせをいただいており、お返事もできない状態ですので、
何卒ご理解の程よろしくお願い申し上げます。
エッジ・トランスレーション
代表 三浦由起子
さて、翻訳料金について、大幅な改定を行いました。
新規のお客様は、HPで料金を確認していただいてからお問い合わせいただくようにお願いいたします。
※現在お取引中のお客様は、現行の単価で結構です。
以前に単価交渉済でも時間が経っているお客様は、改めて交渉をお願いします。
現在、週に多ければ5~6件新規の問い合わせをいただいており、お返事もできない状態ですので、
何卒ご理解の程よろしくお願い申し上げます。
エッジ・トランスレーション
代表 三浦由起子
- 関連記事
-
-
2018年を振り返って。 2018/12/12
-
言語処理学会第25回年次大会の公式スポンサーになりました! 2018/12/05
-
【お知らせ】翻訳料金について、大幅な改定を行いました。 2018/12/01
-
人間のように泣いたのか? 2018/11/14
-
翻訳祭に行ってきました。 2018/10/30
-